Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas de mayo 20, 2006

La muerte también lee.

Hay un momento singular en la historia de la humanidad. Un tiempo que todavía no vivimos, pero que llegará, sin duda. Un día donde la temida, la evitada, la que mira a todos, se olvidará de los hombres. Un amigo, al que le comento estos versos, ríe divertido. "Tal vez esté entretenida leyendo", me dice. En realidad ¿qué sucederá para hacerla huir y se olvide de los nombres de su bitácora? “En esos días buscarán los hombres la muerte, pero no la hallarán. Ansiarán morir, y la muerte huirá de ellos.” * “In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.” * "En ces jours-là, les hommes chercheront la mort mais ils ne la trouveront pas. Ils l'appelleront de leurs vœux, mais la mort les fuira. " * "In quei giorni la gente cercherà di morire, ma senza riuscirvi, perché la morte non verrà. Gli uomini desidereranno morire, ma la morte fuggirà via" * "Naqueles dias os homens bu